Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Графиня, до сих пор терпевшая все, что с ней проделывают, не выдержала и закричала:
– Граф, не нужно этого делать! Побойся бога!
– Вспомнила о боге! А о тех несчастных, что ты и твой отец отправили на смерть, не вспоминаешь?
– Я не знаю, о ком ты говоришь. Прекрати, граф! Мне больно!
Но Ласло был неумолим, на его скулах заходили желваки.
– Отвечай, ты Жомбор Ребека?
– Нет!
– Продолжайте, – сказал Михал палачам. Он вышел, чтобы не видеть, как графиню будут пытать.
Крики и негодование посыпались ему вслед, но граф только усмехнулся, он прекрасно знал, что скоро Ребека во всем признается и не понимал, для чего ей нужно оттягивать время, разве только для того чтобы палачи изуродовали ее красивое тело.
Через час в донжон к графу пришел мрачный Балаж и сообщил:
– Она два раза теряла сознание, но не призналась, мы не стали ее больше поджаривать и поместили в «железную деву».
– Продолжайте, мне нужно ее признание. Как только, она заговорит, дайте ей одежду, напоите водой и закройте в другом помещении. Пошлете за мной человека, а сейчас я хочу немного отдохнуть.
***
За окнами замка забрезжил рассвет, когда Михал услышал стук в дверь, это пришел слуга и доложил, что Балаж срочно зовет господина в пещеру. Ласло умылся, разгоняя остатки сна, и направился в покои Этель.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Вашар – справедливый
2
Гайдуки, хайдуты – вооруженные повстанцы, боровшиеся против османского национального гнета на Балканах.
3
Марид – Бунтовщик, непокорный, восставший.
4
Ласло – владеющий славой. Старинный род графов живущих в Трансильвании
5
Лютеранство – Одно из направлений протестантизма, возникшее на основе учения Лютера и направленное против католичества и римского папы.
6
Хэди – Горный
7
Асаб – пеший воин в турецкой армии
8
Дербенджи – турецкий воин, обученный воевать в горной местности.
9
Пруслика – безрукавка.
10
Тимар – земельный участок, получаемый за военную службу.
11
Комитат – Административно – территориальная единица
12
Скарб – вещи, пожитки.
13
Фекете – на венгерском означает «Черный»
14
Драгоман – переводчик
15
Копеньяк – короткая широкая одежда с откидными рукавами и застежкой на одну пуговицу
16
Мерлон – часть насыпи или стены промеж двух амбразур, бойниц.
17
Диван – Совещательный орган управления при Султане
18
Железная дева – большой саркофаг в виде открытой пустой женской фигуры, внутри которой укреплены многочисленные лезвия и острые шипы.
- Санта-Лючия - Александр Надеждин - Современные любовные романы
- Долгие южные ночи - Хэдер Макалистер - Современные любовные романы
- Мужчины и женщина - Юлия Григорьевна Добровольская - Современные любовные романы
- Неистощимая - Игорь Тарасевич - Современные любовные романы
- Джун и Мервин. Поэма о детях Южных морей - Олесь Бенюх - Современные любовные романы
- Перстень сирены, или Как убить ангела. Петербургский роман - Светлана Макаренко-Астрикова - Современные любовные романы
- Мой напарник (СИ) - Натали Гилберт - Современные любовные романы
- Франсуа и Мальвази. I том - Анри Коломон - Современные любовные романы
- Формула победы - Вера Иванова - Современные любовные романы
- Восстановление - Отем Грей - Современные любовные романы